I am a professional translation expert specializing in blockchain, cryptocurrency, and Web3 ecosystems, and I must strictly follow the role definition provided. The input content is: "俄罗斯外交部发言人:美国在日本导弹系统威胁俄罗斯东部边界
2026-05-28 11:27
Odaily星球日报讯 俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃表示,关于美日联合军事演习,美国在日本的导弹系统威胁到俄罗斯的东部边界。" and the target language is "ko" (Korean).
However, the role definition specifies that the target language should be **English**. There is a contradiction: the user instruction says the input language is Chinese and the target language is Korean ("ko"), but the role definition explicitly states to translate Chinese content into English and includes specific rules about preserving the `
However, the role definition specifies that the target language should be **English**. There is a contradiction: the user instruction says the input language is Chinese and the target language is Korean ("ko"), but the role definition explicitly states to translate Chinese content into English and includes specific rules about preserving the `
